صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 6286

غزل شمارهٔ 6286

شاعر: صائب

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: انهمن

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

دلنشین است ز بس گوشه غمخانه من

می رود رو به قفا سیل ز ویرانه من

2

ندهد تن به کشاکش دل دیوانه من

چون کمان زور بود قفل در خانه من

3

باد دستی گره از خرمن من واکرده است

جمع در حوصله مور شود دانه من

4

می شود نخل برومند سبکبار از سنگ

سخن سخت گران نیست به دیوانه من

5

منم آن طایر رم خورده ز پرواز که شد

ریزش بال و پر خویش پریخانه من

6

غافل از حق به گرفتاری دنیا نشوم

گره دام بود سبحه صد دانه من

7

شمع سرگرم ز بی تابی من می گردد

گردش جام بود گردش پروانه من

8

چرخ سنگین دل اگر تیغ به فرقم بارد

سایه بید بود بر سر دیوانه من

9

نیست بی چاشنی مهر و محبت سخنم

گوش را تنگ شکر می کند افسانه من

10

می شود صورت دیوار ز حیرت صائب

هر که آید به تماشای صنمخانه من

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

غنچه از باده نگردد گل خمیازه من

چشم مخمور بود رشته شیرازه من

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 6285

اگلی نظم

گو مکن سایه کسی بر سر دیوانه من

پرده چشم غزال است سیه خانه من

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 6287

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

گو مکن سایه کسی بر سر دیوانه من

پرده چشم غزال است سیه خانه من

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 6287

غم دنیا نبود در دل دیوانه من

دیو را راه نباشد به پریخانه من

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 6288

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور