صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 4043

غزل شمارهٔ 4043

شاعر: صائب

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: ارمیبرد

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

پیغام بیکسان که به دلدار می برد

طفل یتیم را که به گلزار می برد

2

از وصل گل کسی که به نظاره قانع است

دایم ز بوستان گل بی خار می برد

3

می بایدش به نقش بد ونیک ساختن

آیینه را کسی که به بازار می برد

4

تلخی نمی رسد به قناعت رسیدگان

از خاک مور فیض شکرزار می برد

5

از شب نصیب بیخبران خواب غفلت است

زین سرمه فیض دیده بیدار می برد

6

خط گر به گرد خال تو گردد غریب نیست

این نقطه اختیار ز پرگار می برد

7

دلگیری من از می گلگون زیاد شد

دامان تر ز تیغ چه زنگار می برد

8

از فقر نفس بر خط فرمان نهاد سر

این راه تنگ کجروی از مار می برد

9

در پرده حجاب چه لذت بود ز وصل

مرغ قفس چه فیض ز گلزار می برد

10

صائب کسی که عیب نمی بیند از هنر

از حقه خزف در شهوار می برد

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

عاشق ز رفتن دل بی‌تاب می‌برد

فیضی که خاک از آمدن آب می‌برد

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 4042

اگلی نظم

از شرم ناله ام که دل از کار می برد

بلبل به زیر پر سر منقار می برد

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 4044

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

از شرم ناله ام که دل از کار می برد

بلبل به زیر پر سر منقار می برد

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 4044

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور