صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 4085

غزل شمارهٔ 4085

شاعر: صائب

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: ارمیرسد

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

دل می‌تپد مگر خبر یار می‌رسد

جان در تردد است که دلدار می‌رسد

2

از چشم‌خانهٔ رخت برون می‌برد غبار

گویا که بوی پیرهن یار می‌رسد

3

ای باغبان ز باغ برون رو که وصل گل

یک روز هم به مرغ گرفتار می‌رسد

4

چون درد من رسد به دوا کز هجوم شوق

دل می‌رود ز دست چو دلدار می‌رسد

5

با خاکسار خویش چنین سرگردان مباش

از آفتاب فیض به دیوار می‌رسد

6

شب‌زنده‌دار باش که شبنم به آفتاب

از آبروی دیده بیدار می‌رسد

7

رزق آنچنان خوش است که شیرین فتد به دست

زهرست روزیی که به یکبار می‌رسد

8

جانی که می‌برد دل ما از قساوت است

اینجا به داد آینه زنگار می‌رسد

9

از کار من گره نگشوده است هیچ کس

گاهی به داد آبله‌ام خار می‌رسد

10

مستان ز فیل مست محابا نمی‌کنند

زور فلک به مردم هشیار می‌رسد

11

خواهد رسید رتبه صائب به مولوی

گر مولوی به رتبه عطار می‌رسد

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

دولت به لعل پاک گهر زود می رسد

روشن گهر به تاج وکمر زود می رسد

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 4084

اگلی نظم

گردنکشی به سرو سرافراز می رسد

آزاده را به عالمیان ناز می رسد

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 4086

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

چشمم همی‌پرد مگر آن یار می‌رسد

دل می‌جهد نشانه که دلدار می‌رسد

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 870

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور