صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 3328

غزل شمارهٔ 3328

شاعر: صائب

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: اببرد

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

سرو را شیوه رفتار تو از جا ببرد

کبک را با همه شوخی روش از پا ببرد

2

خانه چشم تو پرداخت مرا از دل و دین

رخت را خانه ندیدیم به یغما ببرد

3

راه باریک فنا راه گرانباران نیست

سوزنی را نتوانست که عیسی ببرد

4

شکوه عفو ز گرد گنه ما بیجاست

سیل جز خار چه دارد که به دریا ببرد؟

5

حیف و صد حیف که در مجمع خوبان صائب

نیست امروز حریفی که دل از ما ببرد

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

دل و دین و خرد و هوش مرا صهبا برد

حاصل عمر من این سیل گران یکجا برد

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 3327

اگلی نظم

دل محال است ز ما عشوه دنیا ببرد

یوسف آن نیست که فرمان زلیخا ببرد

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 3329

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

نیست دَر شهر نگاری که دلِ ما بِبَرَد

بختم اَر یار شَوَد رَختَم از این جا بِبَرَد

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 128

دل محال است ز ما عشوه دنیا ببرد

یوسف آن نیست که فرمان زلیخا ببرد

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 3329

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور