صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. سعدی
  2. »مواعظ
  3. »مفردات
  4. »شمارهٔ 70

شمارهٔ 70

شاعر: سعدی

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: وری

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 4

صنف: غزل/قصیده/قطعه

Toggle stanza 1
1

به پارسایی و رندی و فسق و مستوری

چو اختیار به دست تو نیست معذوری

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

مردی نه به قوتست و شمشیرزنی

آنست که جوری که توانی نکنی

سعدی»مواعظ»مفردات»شمارهٔ 69

اگلی نظم

چو نفس آرام می‌گیرد چه در قصری چه در غاری

چو خواب آمد چه بر تختی چه در پایان دیواری

سعدی»مواعظ»مفردات»شمارهٔ 71

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

بدین صفت که تویی در زمانه، معذوری

اگر به صورت زیبای خویش مغروری

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1906

بیار باده و بازم رهان ز مخموری

که هم به باده توان کرد دفع رنجوری

حافظ»اشعار منتسب»شمارهٔ 36

بیا بیا که پشیمان شوی از این دوری

بیا به دعوت شیرین ما چه می‌شوری

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 3073

تو در کمند نیفتاده‌ای و معذوری

از آن به قوت بازوی خویش مغروری

سعدی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 573

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور