سعدی»گلستان»باب هشتم در آداب صحبت»حکمت شمارهٔ 62حکمت شمارهٔ 62شاعر: سعدیانگریزی ترجمہ: ریہاتسیکصداکاران: فاطمه زندی و دیگرآڈیوفاطمه زندیخود کار اسکرولآغازاختتامآڈیوفاطمه زندیخود کار اسکرولآغازاختتاممکمل انگریزی ترجمہ دستیاب ہےیہ ترجمہ شعر بہ شعر نہیں، مکمل متن کے بعد دکھایا گیا ہے۔ترجمہ دیکھیںنقل کریںشیطان با مخلصان برنمیآید و سلطان با مفلسان.نقل کریںوامش مده آن که بی نماز استگرچه دهنش ز فاقه باز استنقل کریںکاو فرض خدا نمیگزارداز قرض تو نیز غم نداردنقل کریںامروز دو مرده بیش گیرد مرکنفردا گوید تربی از اینجا بر کنSatan cannot conquer the righteous and the sultan the poor.Lend nothing to a prayerless man Although his mouth may gasp from penury; Because he who neglects the commands of God Will also not care for what he may be indebted to thee.◆اگلی / پچھلی نظمپچھلی نظمجان در حمایت یک دم است و دنیا وجودی میان دو عدم.دین به دنیا فروشان خرند، یوسف بفروشند تا چه خرند؟!سعدی»گلستان»باب هشتم در آداب صحبت»حکمت شمارهٔ 61اگلی نظمهر که در زندگانی نانش نخورند، چون بمیرد نامش نبرند.لذت انگور بیوه داند نه خداوند میوه.سعدی»گلستان»باب هشتم در آداب صحبت»حکمت شمارهٔ 63زمینہم وزن و قافیہ نظمیںروح القدس آن سروش فرخبر قبهٔ طارم زبرجدحافظ»قطعات»قطعه شمارهٔ 10سلطان باید که خیر درویشخواهد، نه مراد خاطر خویشسعدی»مواعظ»مثنویات»شمارهٔ 35یکی، دوستی را که زمانها ندیده بود گفت: کجایی که مشتاق بودهام؟گفت: مشتاقی به که ملولی.سعدی»گلستان»باب پنجم در عشق و جوانی»حکایت شمارهٔ 7آڈیوصداکار منتخب کریںفاطمه زندیسهیل قاسمیحمیدرضا محمدیابوالفضل حسن زادهآڈیو چلائیں0:000:00ماخذفارسی متن کا ماخذ: گنجورآڈیو کا ماخذ: گنجور
پچھلی نظمجان در حمایت یک دم است و دنیا وجودی میان دو عدم.دین به دنیا فروشان خرند، یوسف بفروشند تا چه خرند؟!سعدی»گلستان»باب هشتم در آداب صحبت»حکمت شمارهٔ 61
اگلی نظمهر که در زندگانی نانش نخورند، چون بمیرد نامش نبرند.لذت انگور بیوه داند نه خداوند میوه.سعدی»گلستان»باب هشتم در آداب صحبت»حکمت شمارهٔ 63
یکی، دوستی را که زمانها ندیده بود گفت: کجایی که مشتاق بودهام؟گفت: مشتاقی به که ملولی.سعدی»گلستان»باب پنجم در عشق و جوانی»حکایت شمارهٔ 7