We two or three gay reprobates have gathered together on this side like camels, face to face, muzzles plunged in the provender.
From left and right every camel is coming, raging with desire, lips thrust out like camels, bringing up foam.
Do not worry; not every camel finds the way to this sheepcote, for they are in the lowlands and we are on top of the mountain.
How shall any attain the mountaintop by stretching up his neck? Even though they bark like dogs, we will not worry about their barking.
If the world becomes all sea, enter the ark of Noah; how should Noah’s ark be overwhelmed and destroyed?
We are a mine of emeralds, a bane to the eye of the snake; he who is bitten by sorrow, his portion is “Woe is me!”
All the world is full of grief in quest of rank and money; we are happy and glad and revered, drunk with joy in this protection.
The gnostics have become drunk; minstrel of gnosis, come, quickly utter a quatrain, come forward, take the tambourine.
Cast wind into the forest, blow on the head of cypress and willow, that willow and plane-tree rank by rank may toss their heads.
When the willow is dry and bald, it has neither leaves nor fruit; how should it move its head to the breath and wind of Do not fear?
The remedy for the dry and succourless is the blast divine, for He is engaged on action one by one, He is not weak and contemptible.
The dry palm-tree gave fruit to a Mary by the fiat of God; the dead found life anew from the breath divine.
If the fool wags his chin, do not lose the path of Love; choose the trade of Love, count as folly all other trades.
When you complete one ode, recite the praises of Shams-i D¯ın and recall Tabriz, despite the villainous adversary.
زمین