صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »رباعیات
  4. »رباعی شمارهٔ 1725

رباعی شمارهٔ 1725

شاعر: رومی

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)

قافیہ: ابی

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 7

صنف: رباعی

Toggle stanza 1
1

ای در دل هر کسی ز مهرت تابی

وی از تو تضرعی بهر محرابی

2

جاوید شبی باید و خوش مهتابی

تا با تو غمی بگویم از هر بابی

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ای در دل من نشسته بگشاده دری

جز تو دگری نجویم و کو دگری

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1724

اگلی نظم

ای دشمن جان و جان شیرین که توی

نور موسی و طور سینین که توی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1726

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

در پیش خودم همی کنی آنجابی

پس در عقبم همی زنی پرتابی

سنایی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 382

از عشق تو در جگر ندارم آبی

چون بنشانم ز آتش دل تابی

عطار»مختارنامه»باب بیست و هشتم: در امیدواری نمودن»شمارهٔ 14

بر هر وجهی که بستهٔ اسبابی

مرگت کند آگه که کنون در خوابی

عطار»مختارنامه»باب بیست و دوم: در روی به آخرت آوردن و ترك دنیا كردن»شمارهٔ 21

هر کس که ز زلف تو ندارد تابی

از چشمهٔ خضر تو نیابد آبی

عطار»مختارنامه»باب سیزدهم: در ذمِّ مردمِ ب‍یحوصله و معانی كه تعلّق به»شمارهٔ 30

دوشش دیدم چو زلف خود در تابی

میشد چو مرا بدید در غرقابی

عطار»مختارنامه»باب سی و چهارم: در صفتِ آمدن معشوق»شمارهٔ 31

بی‌آتش عشق تو نخوردم آبی

بی‌نقش خیال تو ندیدم آبی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1804

یک شفتالو از آن لبِ عَنّابی

پُر کرد جهان ز بویِ سیب و آبی

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1994

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور