صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 441

غزل شمارهٔ 441

شاعر: رومی

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: انمارزوست

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 4

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
Toggle stanza 1
1

Show your face, for the orchard and rosegarden are my desire; open your lips, for abundant sugar is my desire.

2

Sun of beauty, come forth one moment out of the cloud, for that glittering, glowing countenance is my desire.

3

Out of your air I heard the sound of the falcon-drum; I returned, for the sultan’s forearm is my desire.

4

You said capriciously, “Trouble me no more; be gone!” That saying of yours, “Trouble me no more,” is my desire,

5

And your repulse, “Be gone, the king is not at home,” and those mighty airs and brusqueness of the doorkeeper, are my desire.

6

In the hand of every one who exists there are filings of beauty; that quarry of elegance and that mine are my desire.

7

This bread and water of heaven’s wheel are like a treacherous torrent; I am a fish, a leviathan, Oman is my desire.

8

Like Jacob I am crying alas, alas; the fair visage of Joseph of Canaan is my desire.

9

By Allah, without you the city is a prison for me; I wander abroad, mountain and desert are my desire.

10

My heart is weary of these weak-spirited fellow-travellers; the Lion of God and Rustam-i Dast¯an are my desire.

11

My soul is sick of Pharaoh and his tyranny; that light of the countenance of Moses son of ‘Imr˘an is my desire.

12

I am aweary of these tearful people so full of complaining; that ranting and roaring of the drunkards is my desire.

13

I am more eloquent than the nightingale, but because of vulgar envy a seal is on my tongue, and lamentation is my desire.

14

Last night the shaikh went all about the city, lamp in hand, crying, “I am weary of beast and devil, a man is my desire.”

15

They said, “He is not to be found, we too have searched.” He answered, “He who is not to be found is my desire.”

16

Though I am penniless, I will not accept a small carnelian, for that rare, precious carnelian is my desire.

17

Hidden from every eye, and all things seen are from Him— that hidden One manifest in works is my desire.

18

My state has gone beyond every desire and yearning; from mine and place to the elements is my desire.

19

My ear heard the tale of faith and became drunk; where is the portion of sight? The form of faith is my desire.

20

In one hand the winecup, in the other the Beloved’s curl—to dance so in the midst of the arena is my desire.

21

That rebeck says, “I am dead of expectation; the hand and bosom and plectrum of ‘Uthm¯an are my desire.”

22

I am at once Love’s rebeck, and Love is my rebeck-player; those favours of the plucking of the All-merciful are my desire.

23

Cunning minstrel, number the rest of this ode after this fashion, for it is after this fashion I desire.

24

Show your face from the east, Sun of the Pride of Tabriz; I am the hoopoe, the presence of Solomon is my desire.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

امروز شهر ما را صد رونق‌ست و جانست

زیرا که شاه خوبان امروز در میانست

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 440

اگلی نظم

بر عاشقان فریضه بوَد جستجوی دوست

بر روی و سر چو سیل دوان تا به جوی دوست

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 442

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

نه تخت جم، نه ملک سلیمانم آرزوست

راهی به خلوت دل جانانم آرزوست

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1950

یک لحظه دیدن رخ جانانم آرزوست

یکدم وصال آن مه خوبانم آرزوست

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 34

دی شیخ با چراغ همی‌گشت گرد شهر

کز دام و دد ملولم و انسانم آرزوست

علامہ اقبال»اسرار خودی»اسرار خودی

ای چنگ پرده‌های سپاهانم آرزوست

وی نای ناله خوش سوزانم آرزوست

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 457

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00