صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 2172

غزل شمارهٔ 2172

شاعر: رومی

وزن: مفعول مفاعیلن مفعول مفاعیلن (هزج مثمن اخرب)

قافیہ: و

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکاران: عندلیب، فتانه صانعی
Toggle stanza 1
1

Both aware and untimely he came as my guest; my heart said, “Who has come?” My soul said, “The moonfaced moon.”

2

He entered the house, we all like madmen searching for that moon gone into the midst of the street.

3

He was crying out from the house, “I am here”; we, heedless of this cry, go crying everywhere.

4

That drunken nightingale of ours is lamenting in our rose garden, like ringdoves we are flying and shouting, “Where, where?”

5

At midnight a crowd leaped out saying, “What? The thief has come?” That thief also is saying, “The thief has come”; and he is the thief.

6

His shout became so mingled with the shout of all others that not a bit of his shouting stands out in this uproar.

7

And He is with you means He is with you in this search; when you are seeking, seek Him too in the search.

8

He is nearer to you than you; why go outside? Become like melting snow, wash yourself of yourself.

9

Through love a tongue grows in the soul like a lily; keep your tongue silent, imitate the trait of the lily.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

گشته‌ست طپان جانم ای جان و جهان برگو

هین سلسله درجنبان ای ساقی جان برگو

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2171

اگلی نظم

چنگ خردم بگسل تاری من و تاری تو

هین نوبت دل می‌زن باری من و باری تو

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2173

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

ای در چمن خوبی رویت چو گل خودرو

چین شکن زلفت چون نافهٔ چین خوش بو

حافظ»اشعار منتسب»شمارهٔ 18

بوسیسی افندیمو هم محسن و هم مه رو

نیپو سر کینیکا چونم من و چونی تو

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2264

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00