صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »مثنوی معنوی
  3. »دفتر پنجم
  4. »بخش 98 - جواب گفتن روبه خر را

بخش 98 - جواب گفتن روبه خر را

How the fox answered the ass.

شاعر: رومی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

صنف: مثنوی

انگریزی ترجمہ: نکلسن
Toggle stanza 1
1

گفت روبه آن توکل نادرست

کم کسی اندر توکل ماهرست

The fox replied, “Such trust in God is exceptional: few are proficient in (the practice of) trust in God.

2

گرد نادر گشتن از نادانی است

هر کسی را کی ره سلطانی است

’Tis (a mark of) ignorance to concern one's self with the exceptional: how is the King's highway (available) for every one?

3

چون قناعت را پیمبر گنج گفت

هر کسی را کی رسد گنج نهفت

Since the Prophet hath said that contentment is a treasure, how should the hidden treasure be gained by every one?

4

حد خود بشناس و بر بالا مپر

تا نیفتی در نشیب شور و شر

Recognise your (proper) limit and do not fly aloft, lest you fall into the abyss of woe and bane.”

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

گفت از ضعف توکل باشد آن

ورنه بدهد نان کسی که داد جان

رومی»مثنوی معنوی»دفتر پنجم»بخش 97 - جواب گفتن خر روباه را

اگلی نظم

گفت این معکوس می‌گویی بدان

شور و شر از طمع آید سوی جان

رومی»مثنوی معنوی»دفتر پنجم»بخش 99 - جواب گفتن خر روباه را

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور