صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »مثنوی معنوی
  3. »دفتر پنجم
  4. »بخش 97 - جواب گفتن خر روباه را

بخش 97 - جواب گفتن خر روباه را

How the ass answered the fox.

شاعر: رومی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

صنف: مثنوی

انگریزی ترجمہ: نکلسن
Toggle stanza 1
1

گفت از ضعف توکل باشد آن

ورنه بدهد نان کسی که داد جان

He (the ass) replied, “That is (the result) of weak faith; else He who gave (us) life (also) gives (us) bread.

2

هر که جوید پادشاهی و ظفر

کم نیاید لقمهٔ نان ای پسر

Whoever seeks (spiritual) sovereignty and victory, a mouthful of bread will not fail (him), O son.

3

دام و دد جمله همه اکال رزق

نه پی کسپ‌اند نه حمال رزق

All wild animals, both the herbivorous and the predatory, are devourers of the (Divine) provision: they neither go in quest of work (to get a livelihood) nor do they support (the burden of) providing (for themselves).

4

جمله را رزاق روزی می‌دهد

قسمت هر یک به پیشش می‌نهد

The Provider gives their daily bread to all: He lays before each one the portion allotted to him.

5

رزق آید پیش هر که صبر جست

رنج کوششها ز بی‌صبری تست

The (Divine) provision comes to every one who seeks (to show) patience: the trouble of making efforts arises from your want of patience.”

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

گفت روبه جستن رزق حلال

فرض باشد از برای امتثال

رومی»مثنوی معنوی»دفتر پنجم»بخش 96 - ناپسندیدن روباه گفتن خر را کی من راضیم به قسمت

اگلی نظم

گفت روبه آن توکل نادرست

کم کسی اندر توکل ماهرست

رومی»مثنوی معنوی»دفتر پنجم»بخش 98 - جواب گفتن روبه خر را

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور