صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »مثنوی معنوی
  3. »دفتر اول
  4. »بخش 44 - ترجیح نهادن نخچیران توکّل را بر جهد و اکتساب

بخش 44 - ترجیح نهادن نخچیران توکّل را بر جهد و اکتساب

How the beasts asserted the superiority of trust in God to exertion and acquisition.

شاعر: رومی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

صنف: مثنوی

انگریزی ترجمہ: نکلسن
صداکار: عندلیب
Toggle stanza 1
1

They all said: “O knowing sage, let precaution alone: it is of no avail against the Divine decree.

2

In precaution is the embroilment of broil and woe: go, put thy trust in God: trust in God is better.

3

Do not grapple with Destiny, O fierce and furious one, lest Destiny also pick a quarrel with thee.

4

One must be dead in presence of the decree of God, so that no blow may come from the Lord of the daybreak.”

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

گفت آری گر وفا بینم نه مکر

مکر‌ها بس دیده‌ام از زید و بکر

رومی»مثنوی معنوی»دفتر اول»بخش 43 - جواب گفتن شیر نخچیران را و فایدهٔ جهد گفتن

اگلی نظم

گفت آری گر توکّل رهبر‌ست

این سبب هم سُنّت پیغمبر‌ست

رومی»مثنوی معنوی»دفتر اول»بخش 45 - ترجیح نهادن شیر جهد و اکتساب را بر توکّل و تسلیم

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00