How Mu‘áwiya—may God be well-pleased with him!— induced Iblís to confess.
شاعر: رومی
وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)
صنف: مثنوی
Why did you awaken me? You are the enemy of wakefulness, O trickster.
You are like poppy-seeds: you put every one to sleep. You are like wine: you take away understanding and knowledge.
I have impaled you. Come, tell the truth, I know what is true: do not seek evasions.
I expect from every person (only) that of which by nature and disposition he is the owner.
I do not look for any sugar from vinegar; I do not take the catamite for a soldier.
I do not, like (idolatrous) infidels, seek (expect) from an idol that it should be God or even a sign from God.
I do not seek the smell of musk from dung; I do not seek dry bricks in river water.
From Satan, who is other (than good), I do not look for this— that he should awaken me with good (intent).”
(At length), with the bitterest pangs* he (Iblís) said: “O such-and-such, know that I awakened you for the purpose