صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »مثنوی معنوی
  3. »دفتر سوم
  4. »بخش 182 - پرسیدن معشوقی از عاشق غریب خود کی از شهرها کدام شهر را خوشتر یافتی و انبوه‌تر و محتشم‌تر و پر نعمت‌تر و دلگشاتر

بخش 182 - پرسیدن معشوقی از عاشق غریب خود کی از شهرها کدام شهر را خوشتر یافتی و انبوه‌تر و محتشم‌تر و پر نعمت‌تر و دلگشاتر

How a loved one asked her lover who had travelled in foreign countries, “Which city didst thou find the fairest and most thronged and the most magnificent and rich and charming?”

شاعر: رومی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

صنف: مثنوی

انگریزی ترجمہ: نکلسن
Toggle stanza 1
1

گفت معشوقی به عاشق کای فتی

تو به غربت دیده‌ای بس شهرها

A loved one said to her lover, “O youth, thou hast seen many cities abroad.

2

پس کدامین شهر ز آنها خوشترست

گفت آن شهری که در وی دلبرست

Which of them, then, is the fairest?” He replied, “The city where my sweetheart is.”

3

هرکجا باشد شه ما را بساط

هست صحرا گر بود سم الخیاط

Wherever the carpet is (spread) for our King, (there) is the (spacious) plain, though it (that place) be (as narrow as) the eye of a needle.

4

هر کجا که یوسفی باشد چو ماه

جنتست ارچه که باشد قعر چاه

Wherever a Joseph (beautiful) as the moon may be, ’tis Paradise, even though it be the bottom of a well.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

شمع مریم را بهل افروخته

که بخارا می‌رود آن سوخته

رومی»مثنوی معنوی»دفتر سوم»بخش 181 - عزم کردن آن وکیل ازعشق کی رجوع کند به بخارا لاابالی‌وار

اگلی نظم

گفت او را ناصحی ای بی‌خبر

عاقبت اندیش اگر داری هنر

رومی»مثنوی معنوی»دفتر سوم»بخش 183 - منع کردن دوستان او را از رجوع کردن به بخارا وتهدید کردن و لاابالی گفتن او

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور