صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظیری نیشابوری
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 52

غزل شمارهٔ 52

شاعر: نظیری نیشابوری

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: یشهما

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

به بریدن نرود ذوق تو ز اندیشه ما

سال ها پنجه به هم داده رگ و ریشه ما

2

اصل ما آب ز سرچشمه تحقیق خورد

گل تسلیم و رضا آورد اندیشه ما

3

می منصور که در جوش ز خامی ها بود

بعد دوری به قوام آمده در شیشه ما

4

در خس و خار نبینیم به جز جلوه دوست

شجر وادی ایمن بود از بیشه ما

5

عشق آورده خلیل الله از آزر چه عجب

یا صمدگوی شود گر صنم از تیشه ما

6

کوه کن از هنر عشق ندارد نامی

نام ما راست که عشق است همین پیشه ما

7

گل برگ چمن عشق «نظیری » ماییم

نرود تا ابد از خاک رگ و ریشه ما

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

هر روز جویم آب رخ روز رفته را

گویم به فخر ننگ ز مردم نهفته را

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 51

اگلی نظم

دل شکسته بود تحفه خزینه ما

نگین ملک توان ساخت ز آبگینه ما

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 53

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

تا چه گل ریشه دوانیده در اندیشه ما؟

که رگ ابر بهارست رگ و ریشه ما

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 563

هست چون تاک پر از باده رگ و ریشه ما

پیش خم گردن خود کج نکند شیشه ما

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 564

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور