صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 236

غزل شمارهٔ 236

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: اناینست

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

آنکه برده ست دلم زلف پریشان اینست

آنکه کشته ست مرا نرگس فتان اینست

2

آمد آن سرو خرامان و به خاکم بنشست

وه که با جان رود، از سرو خرامان اینست

3

ز آشنایی خطرم باشد و می گفت حکیم

دانم آن زود کش و دیر پشیمان اینست

4

گر غمی گیردت از کشتن من، عیب مگیر

چه کنم خاصیت خون مسلمان اینست

5

من همی گویم سوز خود و تو می خندی

آنکه بر سوخته ریزند نمک، آن، اینست

6

همه شب جان من است و غم خوبان تا روز

عاقبت در سر ایشان رود ار، جان اینست

7

تیغ عشق است، محا باش نباشد خسرو

سر تسلیم فرود آر که فرمان اینست

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

گر بگویم که درون دل من پنهان چیست

خود بگویی و بدانی که غم هجران چیست

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 235

اگلی نظم

یا رب، اندر دل خاک آن گل خندان چونست

ماه تابان من اندر شب هجران چونست

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 237

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور