صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 101

غزل شمارهٔ 101

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: مفعول مفاعلن مفاعیلن (هزج مسدس اخرب مقبوض)

قافیہ: انها

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

ای از مژه تو رخنه در جان‌ها

وی درد تو کیمیای درمان‌ها

2

بادی که ز کوی تو همی‌آید

می‌جنبد و می‌برد ز ما جان‌ها

3

تو جیب گشاده در خرامیدن

دست همه خلق در گریبان‌ها

4

آن زیستنی که داشتی با من

میرم اگر آیدم به دل زان‌ها

5

جز مهر گیا ز خاک برناید

جایی که زنم ز دیده باران‌ها

6

در بادیه فراق جان دادم

چون تشنه که مرد در بیابان‌ها

7

خون ریز ز خسرو، ار میی ندهی

این کن، اگر نمی‌کنی آن‌ها

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

بهار آمد و سبزه نو شد به جوها

عروسان بستان گشادند روها

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 100

اگلی نظم

باشد آن روزی که بینم غمگسار خویش را

شادمان یابم دل امیدوار خویش را

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 102

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور