صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 297

غزل شمارهٔ 297

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: ونگرفتهاست

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

بنگر که اشک دامن ما چون گرفته است

کو تیغ غمزه ای که مرا خون گرفته است

2

زلفش به دیده، مشت خیالش به طرف چشم

شستی فگنده خوش، لب جیحون گرفته است

3

ما می خوریم دم به دم از اشک، جام خون

تا بر لب آن صنم می گلگون گرفته است

4

در گریه یافت دیده خیالات ابرویت

دل گیر بود زلف تو، وین خون گرفته است

5

بهر خیال خاک قدوم تو چشم ما

بر هر مژه دو صد در مکنون گرفته است

6

از عشق دوست سینه خسرو شده به سوز

یعنی درون در آتش و بیرون گرفته است

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

تا دیده در جمال تو دیدن گرفته است

خونابه ها ز چشم چکیدن گرفته است

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 296

اگلی نظم

لشکر کشید عشق و دلم ترک جان گرفت

صبر گریز پای سر اندر جهان گرفت

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 298

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور