صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1899

غزل شمارهٔ 1899

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: ارمیگذری

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

تو، ای پسر، که از این سو سوار می گذری

مرا کش ارز که برای شکار می گذری

2

ز دوستان که به جولانگه تو خاک شدند

به شوخی تو که ای شرمسار می گذری

3

هزار دل به دوال عنایت آویزان

تو بر شکسته از ایشان سوار می گذری

4

جراحتی به جز این نیست آشنایان را

که آشنایی و بیگانه وار می گذری

5

چه مرهمی که فزون است در دم، ار چه دمی

هزار بار به جان فگار می گذری

6

تو مست خراب چه دانی که تا چه می گذرد؟

در آن دلی که به شبهای تار می گذری

7

تو در درون دل تنگ من خلی همه شب

گلی، ولی به دلم همچو خار می گذری

8

قرار وصل خوش است ار چه دیر می بینم

ولی چه سود که زود از قرار می گذری

9

بلاست ناله خسرو، برون میا زین بیش

که مست می رسی و در خمار می گذری

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

هر بار که تو در دل شب در دلم آیی

خون دلم آید ز دو دیده به روایی

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1898

اگلی نظم

ما را در آرزویت بگذشت زندگانی

باقیست تا دو سه دم، دریاب گر توانی

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1900

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

سبک بران چو از این بی‌قرار می‌گذری

که گر عنان بکشی شرمسار می‌گذری

عرفی»غزلیات»غزل شمارهٔ 572

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور