صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1187

غزل شمارهٔ 1187

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: ویش

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

نظر ز دیده بدزدم چو بنگرم رویش

که دیده نیز نخواهم که بنگرد سویش

2

مرا به دیده درون خواب از کجا آید؟

که شب نماند به عالم ز پرتو رویش

3

ولی ز رویش اگر در جهان نماند شبی

هزار شب نتوان ساختن ز یک مویش

4

ز فرق تا به قدم ماه نو شد و پهلو

بدان امید که پهلو نهد به پهلویش

5

ز بس که آینه گشته ست روی زانوی من

که آینه ز چه شد همنشین زانویش؟

6

به مردمی اگر آیم به کوی او روزی

سگم کند به فسونهای چشم جادویش

7

بدین صفت که کنم کام عیش را شیرین

شراب تلخ نماند ز تلخی خویش

8

خوش آن کسی که کشد جرعه ای ز جام لبش

که مست گشت جهانی چو خسرو از بویش

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

کسی که هست نظر بر جمال میمونش

زهی نشاط دل و طالع همایونش

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1186

اگلی نظم

شد آن که پای مرا بوسه می زند او باش

بیار باده که گشتم قلندر و قلاش

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1188

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

به احتیاط نظر کن به چشم جادویش

که در کمین رمیدن نشسته آهویش

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 5026

ز دل برون نرود چشم آشنا رویش

سری به دامن مجنون نهاده آهویش

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 5027

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور