صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1288

غزل شمارهٔ 1288

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: اناویم

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

پری رویی که من حیران اویم

به جان آمد دل از هجران اویم

2

رقیبا، دیدنم باری رها کن

دو روزه عمر تا مهمان اویم

3

بگفتندش، فلان مرد از غمت، گفت

«نخواهد مرد چون من جان اویم »

4

صبا هم بر شکست از ما که روزی

نیارد بویی از بستان اویم

5

چو مردم تشنه من در وادی هجر

چه سود ار چشمه حیوان اویم؟

6

ز زلفش دل همی جستم، دلم گفت

که زان تو نیم، من زان اویم

7

چو بر خسرو سیاست راند، گفتم

که با تو گفت من سلطان اویم

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

به دست باد، کان سو جان فرستم

مرا بویی ست آخر آن فرستم

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1287

اگلی نظم

دل بی عشق را من دل نگویم

تن بی سوز را جز گل نگویم

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1289

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور