صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 765

غزل شمارهٔ 765

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: اییداد

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

باز عشق تو مرا مژده رسوایی داد

فتنه را عهده کار من شیدایی داد

2

غم تو در دل شبها به دل خویش خورم

کاین خورش بیشتری ذوق به تنهایی داد

3

چه حد وصل مرا، بین که چو من چند مگس

جان شیرین به دکان چو تو حلوایی داد

4

ای که گوییم شکیبا شو و در گوشه نشین

دل بباید که توان داد شکیبایی داد

5

سنگ هر طفل به رویم گل شادیست که عشق

هدفم بر زد و بس جلوه رسوایی داد

6

بوی خون زد ز صبا کامد ازان وقتش خوش

که نشان دل آواره هر جایی داد

7

شد به دیوانگی زلف بتان، هر چه خدای

خسرو دلشده را بهره ز دانایی داد

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

دوش در خواب مرا بابت خودکاری بود

بت پرستی را در خدمت بت یاری بود

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 764

اگلی نظم

دوش آتش زدی و گریه مرا یاری داد

ناله من همه کو را شغب و زاری داد

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 766

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور