صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »خاتمة الحیات
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 233

غزل شمارهٔ 233

شاعر: جامی

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: رچشم

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

ندیدم از دو چشمت شوختر چشم

برند از مردمان دل چشم در چشم

2

بود خاک درت کحل سعادت

مکن آن سرمه را ضایع به هر چشم

3

مرا با گریه اندوه کار است

ز اشک شادیم کم گشته تر چشم

4

گل رعنای این باغی چه داری

چو نرگس از خسان بر سیم و زر چشم

5

به خلوتگاه دل چون می کنی جای

ز مژگان می کند مسمار در چشم

6

به امید نثار مقدم توست

که دارد دامنم را پر گهر چشم

7

اگر یک چشم جامی را به تیری

بدوزی پیش آن دارد دگر چشم

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ای پیک دوست پیش آ کت دست و پا ببوسم

دستت جدا بگیرم پایت جدا ببوسم

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 232

اگلی نظم

به ترک عاشقی ای پندگو مده پندم

دلی که بگسلم از عشق با چه پیوندم

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 234

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور