صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »واسطة العقد
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 467

غزل شمارهٔ 467

شاعر: جامی

وزن: مفعول مفاعیلن مفعول مفاعیلن (هزج مثمن اخرب)

قافیہ: سیداری

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

در وقت گل ای بلبل فریاد بسی داری

خوش وقت تو کز هرگل فریادرسی داری

2

از قافله لیلی گر واپسی ای مجنون

این بس که به گوش از وی بانگ جرسی داری

3

از کوی وی ای زاهد مایل سوی فردوسی

گر نغلطم از بستان رو در قفسی داری

4

پروانه صفت هرکس گرد سر تو گردان

لیکن تو کجا هرگز پروای کسی داری

5

از بهر خدا بگسل پیوند رقیب از خود

تا چند چو گل دامان در چنگ خسی داری

6

کردی به دل ای صوفی اسباب جهان شیرین

با دعوی طاووسی شغل مگسی داری

7

از مهر بتان جامی هر لحظه برآری دم

چون صبح درین معنی روشن نفسی داری

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

برگل از سبزه خط غالیه بویی داری

چشم بد دور چه آراسته رویی داری

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 466

اگلی نظم

روشن شبی که شمع شبستان من شوی

ظلمت زدای کلبه احزان من شوی

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 468

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور