صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »واسطة العقد
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 468

غزل شمارهٔ 468

شاعر: جامی

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: انمنشوی

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

روشن شبی که شمع شبستان من شوی

ظلمت زدای کلبه احزان من شوی

2

جان ریختم به پای تو از چاک سینه کاش

پا در حریم سینه نهی جان من شوی

3

پاکان نیند درخور تو سینه ها کباب

من چون پزم خیال که مهمان من شوی

4

با باد همنفس نکنم سویت آه را

ترسم چو زلف خویش پریشان من شوی

5

حیرانیم خموش کند ورنه پیش تو

چندان کشم نفیر که حیران من شوی

6

چون طوطیان به شکر تو شکر شکن شوم

گر زان دهان و لب شکرستان من شوی

7

جامی نیم به ملک سخن خسروم خوش آن

کز خط خوب خواجه دیوان من شوی

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

در وقت گل ای بلبل فریاد بسی داری

خوش وقت تو کز هرگل فریادرسی داری

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 467

اگلی نظم

از هیچ نشان داده دهانی که تو داری

بر موی کمر بسته میانی که تو داری

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 469

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور