صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »فاتحة الشباب
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 72

غزل شمارهٔ 72

شاعر: جامی

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: اکانجا

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

هر کجا جلوه کند آن بت چالاک آنجا

خواهم از شوق کنم جامه جان چاک آنجا

2

مبریدم ز سر راهش اگر میرم زار

بگذارید خدا را که شوم خاک آنجا

3

مزن آتش به من ای آه در آن کوی مباد

دود خیزد ز سر این خس و خاشاک آنجا

4

شدم آواره شهری ز گرفتاری دل

که ز خونریز غریبان نبود پاک آنجا

5

پای جایی که نهد کاش گذارد اول

که به مژگان ز خس و خاک کنم پاک آنجا

6

دور ازان در گذرانم ز فلک ناوک آه

تا چه سان می گذراند دل غمناک آنجا

7

جامی از خون خود آلوده مکن صیدگهش

که نبندند چنین صید به فتراک آنجا

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

کاش ویران شود از سیل فنا خانه ما

تا کشد گنج جفا رخت به ویرانه ما

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 71

اگلی نظم

طرف باغ و لب جوی و لب جام است اینجا

ساقیا خیز که پرهیز حرام است اینجا

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 73

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

من و مصری که شکرخیز بود خاک آنجا

کوزه شهد شود حنظل افلاک آنجا

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 476

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور