صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »واسطة العقد
  4. »رباعیات
  5. »شمارهٔ 3

شمارهٔ 3

شاعر: جامی

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)

قافیہ: فت

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 25

صنف: رباعی

Toggle stanza 1
1

دل گوهر سبحه محبت می سفت

وز ساحت جان غبار غفلت می رفت

2

یک غنچه ز باغ حسن جانان بشکفت

جلت سبحات وجهه الباقی گفت

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

از ساحت دل گرد ریا رفتن به

وانگه گهر حمد و ثنا سفتن به

جامی»دیوان اشعار»رباعیات»شمارهٔ 2

اگلی نظم

روشن گهری که جان پاکان سفته ست

گرد غفلت ز خوابناکان رفته ست

جامی»دیوان اشعار»رباعیات»شمارهٔ 4

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

مِی خور که به زیرِ گِل بسی خواهی خفت

بی‌مونس و بی‌رفیق و بی‌همدم و جفت

خیام»ترانه‌های خیام (صادق هدایت)»گردش دوران [56-35]»رباعی 47

این بحرِ وجود آمده بیرون ز نهفت

کس نیست که این گوهرِ تحقیق بِسُفْت

خیام»ترانه‌های خیام (صادق هدایت)»راز آفرینش [ 15-1]»رباعی 8

ای آمده از عالم روحانی تفت

حیران شده در پنج و چهار و شش و هفت

خیام»رباعیات»رباعی شمارهٔ 11

این بحرِ وجود آمده بیرون ز نَهُفْت

کس نیست که این گوهرِ تحقیق بِسُفْت

خیام»رباعیات»رباعی شمارهٔ 14

در خواب بُدَم، مرا خردمندی گفت

کز خواب کسی را گُلِ شادی نشکفت

خیام»رباعیات»رباعی شمارهٔ 33

زین بحرِ وجود، آمده پیدا ز نهفت

کس نیست که او گوهرِ تحقیق بسُفت

خیام»رباعیات خیام به پژوهش سیدعلی میرافضلی»رباعیات محتمل»شمارهٔ 13

چشمم ز غمت، به هر عقیقی که بسفت

بر چهره هزار گل ز رازم بشکفت

رودکی»رباعیات»رباعی شمارهٔ 6

آن را که غمی باشد و بتواند گفت

گر از دل خود بگفت بتواند رفت

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 132

ای هر بیدار با خبرهای تو خفت

ای هرکه بخفت در بر لطف تو خفت

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 218

با جان دو روزه تو چنان گشتی جفت

با تو سخن مرگ نمی‌شاید گفت

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 222

مزید تلاش کریں

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور