صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »فاتحة الشباب
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 639

غزل شمارهٔ 639

شاعر: جامی

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: انخویشم

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

چنین کافتاده دور از جان خویشم

چگونه زنده ام حیران خویشم

2

به وصلم گر نداری زنده این بس

که بینی کشته هجران خویشم

3

ندارد تاب مرهم سینه ریش

کرم کن زخمی از پیکان خویشم

4

ربودی دل ز من جان و خرد نیز

وز این پس در غم ایمان خویشم

5

ز سیلاب مژه شد خانه ام پست

خراب دیده گریان خویشم

6

سگم خوان و استخوانی ده کیم من

که خوانی میهمان بر خوان خویشم

7

بر آن در ناله کردم گفت جامی

مده دردسر از افغان خویشم

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

به ناز برمشکن چون نیازمند توییم

ترحمی که اسیر خم کمند توییم

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 638

اگلی نظم

اگر چه پاره شد از غم هزار باره دلم

گرفت خو به فراق تو پاره پاره دلم

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 640

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور