صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »واسطة العقد
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 316

غزل شمارهٔ 316

شاعر: جامی

وزن: فعولن فعولن فعولن فعل (متقارب مثمن محذوف یا وزن شاهنامه)

قافیہ: بم

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

به خاک درت ریخت اشک امشبم

برآمد به اوج شرف کوکبم

2

به پابوس تو تا گشادم دهان

فراهم نیاید ز شادی لبم

3

مجو بیش نبض مرا ای طبیب

که جسته ست از شعله های تبم

4

ز چه می رسد تشنه را آب و من

چنین تشنه لب زان چه غبغبم

5

ز غم می دهم جان ولی می دمد

خیال لبت روح در قالبم

6

من و درس عشقت که تلقین نکرد

معلم جز این حرف در مکتبم

7

کشم یارب از دست بیداد هجر

بود داد جامی دهد یاربم

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

وه که از پای درافکند غم آن پسرم

چه بلا بود که پیرانه سرآمد به سرم

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 315

اگلی نظم

دادیم دست چو دیدی به ره خود پستم

تا نیفکندیم از پا نگرفتی دستم

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 317

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور