صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »خاتمة الحیات
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 248

غزل شمارهٔ 248

شاعر: جامی

وزن: فعولن فعولن فعولن فعولن (متقارب مثمن سالم)

قافیہ: ینباشبامن

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

نگارا شبی همنشین باش با من

چو بخت مساعد قرین باش با من

2

ز رفعت مه آسمانی زمانی زمانی

نشسته به روی زمین باش با من

3

ز اندوه هجران حزین است جانم

فرحبخش جان حزین باش با من

4

تویی هر چه هستی کیم من چیم من

که گویم چنان یا چنین باش با من

5

رسوم مسلمانی از تو نخواهم

زکافر نژادان چنین باش با من

6

نهاده به فرق همه دست راحت

گرفته به کف تیغ کین باش با من

7

به بیگانگان چین گشاده ز ابرو

فکنده گره بر جبین باش با من

8

خوش آن شب که کردی خطابم که جامی

نه در بند دنیا و دین باش با من

9

به هرکار سازم به هر حکم رانم

یکی بنده کمترین باش با من

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

نگارا ز درماندگان یاد می کن

خدا را ز درماندگان یاد می کن

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 247

اگلی نظم

بیا ای شهره در عشقت به شهر حسن مشهوران

که هم منظور شاهان بینمت هم شاه منظوران

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 249

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور