صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »خاتمة الحیات
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 203

غزل شمارهٔ 203

شاعر: جامی

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: ریداشتدریغ

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

عمرها آن که به سویم گذری داشت دریغ

تند بگذشت و ز حالم نظری داشت دریغ

2

می پرد روح به امید لب بام ویم

وه که بخت از تن من بال و پری داشت دریغ

3

من به وصف لب او طوطی شکرشکنم

نه کرم بود که از من شکری داشت دریغ

4

منم آن عاشق مفلس که سپهر از گوشم

حلقه خدمت زرین کمری داشت دریغ

5

بوسه نگذاشت که بر خاک کف پاش زنم

آن زلال از لب خونین جگری داشت دریغ

6

نیم کشته شدم از یک نظرش حیف نگر

کز عقب بهر خلاصم دگری داشت دریغ

7

آبرو باد ز خاک در او جامی را

که رخ از سجده هر خاک دری داشت دریغ

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

زآتش عشقت علم زد رشته جانم چو شمع

اشک شد یکسر تنم وز دیده می رانم چو شمع

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 202

اگلی نظم

کجا شد آنکه ز بغداد مستقر سلف

به حله روی نهادم ز حله رو به نجف

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 204

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور