صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »فاتحة الشباب
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 601

غزل شمارهٔ 601

شاعر: جامی

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: شم

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

من غایبانه عاشق آن روی مهوشم

بی منت نظر به خیالی ازو خوشم

2

شد شوق تو فزون به تماشای سرو و گل

بالا گرفت ازین خس و خاشاک آتشم

3

غش می کنم به یاد لب لعل دلکشت

از جام دور می نرسد باده بی غشم

4

وصلت به هیچ نقش میسر نشد مرا

صد بار چهره گرچه به خون شد منقشم

5

چشم امل به چشمه کوثر چرا نهم

از جام نیم خورد تو گر جرعه ای چشم

6

جامی ز زر و گوهر اگر جیب من تهی ست

حاشا که فکر بیهده دارد مشوشم

7

این بس مرا که شد صدف در شاهوار

گوش زمانه از گهر نظم دلکشم

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

این چنین کز دیده و دل غرق آب و آتشم

رخت هستی را ز موج غم به ساحل چون کشم

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 600

اگلی نظم

به ناخن سینه خود می خراشم

ز دل جز حرف عشقت می تراشم

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 602

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

من دوستدارِ رویِ خوش و مویِ دلکَشَم

مَدهوشِ چَشمِ مست و مِیِ صافِ بی‌غَشَم

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 338

همت بلند نام شد از طبع سرکشم

گوگرد احمر خس و خارست آتشم

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 5805

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور