صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. حافظ
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 125

غزل شمارهٔ 125

شاعر: حافظ

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: انیدارد

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 3

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: کلارک
Toggle stanza 1
1

That one is not the beloved, who hath a hair and a waist: Be the slave of the form of that one who, ravishingness to the highest degree, hath.

2

Although the way of the angels is pleasant, yet That is loveliness and gracefulness that a certain one hath.

3

O laughing rose! discover the fountain of my eye, That, in hope of thee, a torrent of sweet water hath.

4

From thee, who taketh the ball of beauty, when the sun here Is not a horseman, that in his hand, a rein hath?

5

Heart-sitting became my speech since thou acceptedest it: Yes, yes; an impression, love’s speech hath.

6

In the craft of arrow-casting, the curve of thy eye-brow It taketh from every one who, a bow hath.

7

In love’s path, none with certainty became the confidant of the mystery: According to his understanding, every one an idea hath.

8

With the tavern-haunters, boast not of generosity: Every word, a time; every subtlety, a place hath.

9

The wise bird goeth not, song-singing, in its sward, Every spring in whose rear, an autumn hath.

10

To the claimant, say: “To Hafez, boast not thy jest and subtlety: “ A tongue and an explanation our reed also hath.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

آن که از سُنبُلِ او، غالیه تابی دارد

باز با دلشدگان ناز و عِتابی دارد

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 124

اگلی نظم

جان، بی‌جمالِ جانان میلِ جهان ندارد

هر کس که این ندارد حقّا که آن ندارد

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 126

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

آن شکرخنده که پُرنوش دهانی دارد

نه دل من که دل خلقِ جهانی دارد

سعدی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 174

هر کف خاک ز احسان تو جانی دارد

هر حبابی ز محیط تو جهانی دارد

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 3320

عاشق آن نیست که لب گرم فغانی دارد

عاشق آنست که بر کف دو جهانی دارد

علامہ اقبال»زبور عجم»غزلیات»غزل شمارهٔ 27

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00