صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. عراقی
  2. »عشاق‌نامه
  3. »فصل اول
  4. »بخش 4 - مثنوی

بخش 4 - مثنوی

شاعر: عراقی

وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)

صنف: مثنوی

Toggle stanza 1
1

دل ما، چون چراغ عشق افروخت

خرمن خویشتن به عشق بسوخت

2

انجم افروز اندرون عشق است

علت حکم کاف و نون عشق است

3

چون ز قوت سوی کمال آمد

کرسی تخت لایزال آمد

4

عشق معنی صراط عشاق است

عشق صورت رباط عشاق است

5

تا ازین راه بر کران نشوی

در خور خیل صادقان نشوی

6

چون تویی صورت و تویی معنی

مکن از عشق خویشتن دعوی

7

خویشتن را مبین، چو عشق آمد

شربت عشق بی‌خود آشامد

8

هر که زین باده جرعه‌ای بخورد

به تن و جان خویش کی نگرد؟

9

اندرونی که درد او دارد

هرگز او را زیاد نگذارد

10

هر محبت، که در دلی پیداست

بی شک آن انقطاع غیر خداست

11

ابجد عشق، هر که خواهند نخست

ز آنچه آموخت لوح ذهن بشست

12

چون دلت تخته را فرو شوید

با تو این راز خود دلت گوید

13

ای دل، ای دل، خمیر مایه تویی

طفل را هست شیر و دایه تویی

14

جای عشقی و جای معشوقی

همگی از برای معشوقی

15

می‌روی در سرای خسته‌دلان

این کرم بین تو با شکسته‌دلان

16

منزلش دل شد و هوایش عشق

دوستش دل شد، آشنایش عشق

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

بی جمال تو، ای جهان افروز

چشم عشاق تیره بیند روز

عراقی»عشاق‌نامه»فصل اول»بخش 3 - غزل

اگلی نظم

دل من، چون به عشق مایل شد

عشق در گردنش حمایل شد

عراقی»عشاق‌نامه»فصل اول»بخش 5 - غزل

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور