صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. عراقی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 112

غزل شمارهٔ 112

شاعر: عراقی

وزن: مفعول مفاعلن فعولن (هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف)

قافیہ: انبراید

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

زان پیش که دل ز جان برآید

جان از تن ناتوان برآید

2

بنمای جمال، تا دهم جان

کان سود بر این زیان برآید

3

ای کاش به جان برآمدی کار

این کار کجا به جان برآید؟

4

کارم نه چنان فتاد مشکل

کان بی‌تو به این و آن برآید

5

هم از در تو گشایدم کار

کامم همه زان دهان برآید

6

بر درگهت آمدم به کاری

کان بر تو به رایگان برآید

7

نایافته جانم از تو بویی

مگذار که ناگهان برآید

8

بنواز به لطف جانم، آن دم

کز کالبدم روان برآید

9

کام دل خستهٔ عراقی

از لطف تو بی‌گمان برآید

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

مرا، گرچه ز غم جان می‌برآید

غم عشقت ز جانم خوشتر آید

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 111

اگلی نظم

آخر این تیره شب هجر به پایان آید

آخر این درد مرا نوبت درمان آید

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 113

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور