صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. عراقی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 127

غزل شمارهٔ 127

شاعر: عراقی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

قافیہ: اشکر

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

آب حیوان است، آن لب، یا شکر؟

یا سرشته آب حیوان با شکر؟

2

نی خطا گفتم: کجا لذت دهد

آب حیوان پیش آن لب یا شکر؟

3

کس نگوید نوش جان‌ها را نبات

کس نخواند جان شیرین را شکر

4

لعل تو شکر توان گفت، ار بود

کوثر و تسنیم جان افزا شکر

5

قوت جان است و حیات جاودان

نیست یار لعل تو تنها شکر

6

ای به رشک از لعل تو آب حیات

وی خجل زان لعل شکرخا شکر

7

وامق ار دیدی لب شیرین تو

خود نجستی از لب عذرا شکر

8

نام تو تا بر زبان ما گذشت

می‌گدازد در دهان ما شکر

9

از لب و دندان تو در حیرتم

تا گهر چون می‌کند پیدا شکر؟

10

تا دهانت شکرستان گشت و لب

در جهان تنگ است چون دلها شکر

11

من چرا سودایی لعلت شدم

از مزاج ار می‌برد سودا شکر؟

12

گرد لعل تو همی گردد نبات

نی، طمع دارد از آن لبها شکر

13

گرد بر گرد لب شیرین تو

طوطیان بین جمله سر تا پا شکر

14

لعل و گفتار تو با هم در خور است

باشد آری نایب حلوا شکر

15

طبع من شیرین شد از یاد لبت

ای عجب، چون می‌شود دریا شکر؟

16

لفظ شیرین عراقی چون لبت

می‌فشاند در سخن هر جا شکر

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

سر به سر از لطف جانی ای پسر

خوشتر از جان چیست؟ آنی ای پسر

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 126

اگلی نظم

ای امید جان، عنایت از عراقی وامگیر

چاره ساز آن را که از تو نیستش یک دم گزیر

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 128

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور