صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. عراقی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 242

غزل شمارهٔ 242

شاعر: عراقی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

قافیہ: ودهای

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

تا زخوبی دل ز من بربوده‌ای

کمترک بر جان من بخشوده‌ای

2

تا مرا بر خویش عاشق کرده‌ای

روی خوب خود به من ننموده‌ای

3

بر من مسکین نمی‌بخشی، مگر

ناله‌های زار من نشنوده‌ای؟

4

از وفا و دوستی کم کرده‌ای

در جفا و دشمنی افزوده‌ای

5

کی خبر باشد تو را از حال من؟

من چنین در رنج و تو آسوده‌ای

6

کاشکی دانستمی باری که تو

هیچ با من یک نفس خوش بوده‌ای؟

7

تا در خود بر عراقی بسته‌ای

صد در از محنت برو بگشوده‌ای

8

کاشکی دانستمی باری که تو

با عراقی یک نفس خوش بوده‌ای؟

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

تا تو در حسن و جمال افزوده‌ای

دل ز دست عالمی بربوده‌ای

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 241

اگلی نظم

ای یار، مکن، بر من بی‌یار ببخشای

جانم به لب آمد ز تو، زنهار ببخشای

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 243

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

تا تو در حسن و جمال افزوده‌ای

دل ز دست عالمی بربوده‌ای

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 241

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور