صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. بیدل دهلوی
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 2624

غزل شمارهٔ 2624

شاعر: بیدل دهلوی

وزن: فعولن فعولن فعولن فعولن (متقارب مثمن سالم)

قافیہ: انه

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 3

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

پری می ‌فشان ای تعلق بهانه

به دل چون نفس بسته‌ای آشیانه

2

درین عرصه زنهار مفراز گردن

که تیر بلا را نگردی نشانه

3

گر از ساز بسمل اثر برده باشی

تپش نیست در نبض دل بی‌ترانه

4

دل ما و داغی ز سودای عشقت

سر و سجده‌واری از آن آستانه

5

درین‌دشت جولان بی ‌مقصد ما

بجز شوق منزل ندارد بهانه

6

ازین بحر وارستن امکان ندارد

مجوبید بی‌خاک گشتن کرانه

7

مپرسید از انجام و آغاز زلفش

درازست سر رشتهٔ این فسانه

8

بهارست ای میکشان نشئه تازی

جنون دارد از بوی گل تازبانه

9

سرشک نیازم نم عجز سازم

چه سان ‌گردم از خاک کویت روانه

10

دل خسته آنگاه سودای زلفت

بنالم به ناسوری زخم شانه

11

به نومیدی‌ام خاک شد عرض جوهر

چو شمشیر در قبضهٔ موریانه

12

صدایی‌ست پیچیده بر ساز هستی

چه دارد به جز ناله زنجیر خانه

13

فسردیم و از خویش رفتیم بیدل

چو رنگ آتش ما ندارد ترانه

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

برآرد گَرَم آتش‌ دل زبانه

شودگرد بال سمندر زمانه

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2623

اگلی نظم

پرتوت هر جا بپردازدکنار آینه

آفتاب آید به‌گلگشت بهار آینه

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2625

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

مغنی به آواز چنگ و چغانه

چه خوش گفت وقت صبوح این ترانه

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 865

کشد گر به صورت ز دل صد زبانه

به معنی بود نور آتش یگانه

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 6648

برآرد گَرَم آتش‌ دل زبانه

شودگرد بال سمندر زمانه

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2623

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور