صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. بیدل دهلوی
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 1922

غزل شمارهٔ 1922

شاعر: بیدل دهلوی

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: ادل

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

ز من عمریست می‌گردد جدا دل

ندانم با که گردید آشنا دل

2

ز حرف عشق خارا می‌گدازد

من و رازی‌که نتوان‌گفت با دل

3

به فکر ناوک ابروکمانی

چو پیکانم‌ گره از سینه تا دل

4

به امید پری مینا پرستیم

ز شوقت‌ کرد بر ما نازها دل

5

نفس آیینه را زنگار یأس است

ز هستی باخت امید صفا دل

6

به رنگ لاله نقد دیگرم نیست

مگر از داغ خواهد خونبها دل

7

تپش‌گم‌کرده اشکی ناتوان چشم

گره بالیده آهی نارسا دل

8

ثباتی نیست بنیاد نفس را

حباب ما چه بندد بر هوا دل

9

مزن ای بیخبر لاف محبت

مبادا آب‌ گردد از حیا دل

10

در آن معرض‌ که جوشد شور محشر

قیامت هم تو خواهی بود با دل

11

حریفان از نشان من مپرسید

خیالی داشتم‌ گم‌ گشت با دل

12

فسردن بیدل از بیدردی‌ام نیست

چو موج‌ گوهر‌م در زیر پا دل

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

به رنگی یأس جوشیده‌ست با دل

که درد آید اگر گویم بیا دل

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 1921

اگلی نظم

گاه موج اشک و گاهی گرد افغانست دل

روزگاری شد به ‌کار عشق حیرانست دل

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 1923

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

مرا بهرت خصومتهاست با دل

کنون با من درین سودا و با دل

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1222

به رنگی یأس جوشیده‌ست با دل

که درد آید اگر گویم بیا دل

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 1921

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور