صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. عطار
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 643

غزل شمارهٔ 643

شاعر: عطار

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مسدس مخبون محذوف)

قافیہ: انرفتن

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

بندگی چیست به فرمان رفتن

پیش امر از بن دندان رفتن

2

همه دشواری تو از طمع است

ترک خود گفتن و آسان رفتن

3

سر فدا کردن و سامان جستن

وانگهی بی سر و سامان رفتن

4

قابل امر شدن همچون گوی

پس به یک ضربه به پایان رفتن

5

از گران‌باری خود ترسیدن

پس سبکبار به پیشان رفتن

6

در پی شمع شریعت شب و روز

همچو پروانه به پیمان رفتن

7

آبرو باش تو در جوی طریق

تا توانی تو بیابان رفتن

8

برگ ره ساز که بی برگ رهی

در چنین بادیه نتوان رفتن

9

گر تو دنیا همه زندان دیدی

فرخت باد ز زندان رفتن

10

ور ندانی تو به جز دنیا هیچ

مرده باید به فراوان رفتن

11

تا کی از خواب درآموز آخر

یک شب از گنبد گردان رفتن

12

قرن‌ها شد که نمی‌آسایند

از تو شب خفتن وزیشان رفتن

13

عاشقان راست مسلم نه تو را

در ره دوست به مژگان رفتن

14

سر فدا کردن و چون عیاران

جان به کف بر در جانان رفتن

15

ترک عطار به گفتن کلی

پس درین بادیه ترسان رفتن

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

کافری است از عشق دل برداشتن

اقتدا در دین به کافر داشتن

عطار»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 642

اگلی نظم

عاشقی چیست ترک جان گفتن

سر کونین بی‌زبان گفتن

عطار»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 644

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور