صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. علامہ اقبال
  2. »پیام مشرق
  3. »لالهٔ طور
  4. »رباعی شمارهٔ 153

رباعی شمارهٔ 153

خاک مزار سے میرے کان میں یہ آواز آئی

From the soil of a grave, a whisper reached my ear

شاعر: علامہ اقبال

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: انزیست

صنف: قطعه

اردو ترجمہ: مخدوم حسان، میاں عبدالرشید
انگریزی ترجمہ: مخدوم حسان، ہادی حسین
صداکار: مخدوم حسان لاهوری
Toggle stanza 1
1

خاک مزار سے میرے کان میں یہ آواز آئی —

کہ قبر میں بھی زندہ رہا جا سکتا ہے۔

From the soil of a grave, a whisper reached my ear —

That even in the tomb, one can persevere.

2

اس شخص کے اندر سانس ہے مگر جان نہيں —

جو دوسروں کی خواہش کے مطابق زندگی بسر کرتا ہے

He breathes, yet lacks a soul's true fire —

Who lives his life by another's desire.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

بجان من که جان نقش تن انگیخت

هوای جلوه این گل را دو رو کرد

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 152

اگلی نظم

مشو نومید ازین مشت غباری

پریشان جلوهٔ ناپایداری

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 154

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

تصاویر

یوٹیوب پر دیکھیں

یوٹیوب پر کھولیں

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00