صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صداکاران
  2. »سهیل قاسمی
  3. »دیوان شمس

آڈیوز

صداکار سهیل قاسمی کی آڈیوز میں رومی کی کتاب دیوان شمس

یہ صفحہ صرف صداکار سهیل قاسمی کی دستیاب آڈیوز دکھاتا ہے۔

33نظمیں33آڈیوز

نظمیں

صداکار سهیل قاسمی کی آڈیوز میں رومی کی کتاب دیوان شمس

  1. زندہ رود
  2. »صداکاران
  3. »سهیل قاسمی
  4. »دیوان شمس

غزل شمارهٔ 1–اِی رَستخیزِ ناگهان وی رحمتِ بی‌مُنتها

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1

آڈیو

غزل شمارهٔ 3–اِی دل چه اندیشیده‌ای در عُذرِ آن تقصیرها؟

What excuses have you to offer, my heart, for so many shortcomings? Such constancy on the part of the Beloved, such unfaithfulness on your own!

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 3

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 4–اِی یوسفِ خوش‌نام ما، خوش می‌روی بر بامِ ما

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 4

آڈیو

غزل شمارهٔ 5–آن شکل بین وان شیوه بین وان قد و خد و دست و پا

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 5

آڈیو

غزل شمارهٔ 6–بگریز ای میر اجل از ننگ ما از ننگ ما

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 6

آڈیو

غزل شمارهٔ 7–بنشسته‌ام من بر درت تا بوک برجوشد وفا

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 7

آڈیو

غزل شمارهٔ 8–جز وی چه باشد کز اجل اندر رباید کل ما

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 8

آڈیو

غزل شمارهٔ 9–من از کجا پند از کجا، باده بگردان ساقیا

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 9

آڈیو

غزل شمارهٔ 10–مهمان شاهم هر شبی بر خوان احسان و وفا

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 10

آڈیو

غزل شمارهٔ 11–ای طوطی عیسی نفس وی بلبل شیرین نوا

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 11

آڈیو

غزل شمارهٔ 12–ای نوبهار عاشقان داری خبر از یار ما

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 12

آڈیو

غزل شمارهٔ 13–ای باد بی‌آرام ما با گل بگو پیغام ما

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 13

آڈیو

غزل شمارهٔ 14–ای عاشقان ای عاشقان امروز ماییم و شما

O lovers, lovers, this day you and we are fallen into a whirlpool: who knows how to swim?

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 14

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 16–ای یوسف آخر سوی این یعقوب نابینا بیا

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 16

آڈیو

غزل شمارهٔ 17–آمد ندا از آسمان جان را که بازآ الصلا

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 17

آڈیو

غزل شمارهٔ 18–ای یوسف خوش نام ما خوش می‌روی بر بام ما

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 18

آڈیو

غزل شمارهٔ 19–امروز دیدم یار را آن رونق هر کار را

Today I beheld the beloved, that ornament of every affair; he went off departing to heaven like the spirit of Mus.t.af¯a.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 19

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 20–چندانکه خواهی جنگ کن یا گرم کن تهدید را

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 20

آڈیو

غزل شمارهٔ 21–جرمی ندارم بیش از این کز دل هوا دارم تو را

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 21

آڈیو

غزل شمارهٔ 22–چندان بنالم ناله‌ها چندان برآرم رنگ‌ها

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 22

آڈیو

غزل شمارهٔ 23–چون خون نخسپد خسروا چشمم کجا خسپد مها

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 23

آڈیو

غزل شمارهٔ 24–چون نالد این مسکین که تا رحم آید آن دلدار را‌؟

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 24

آڈیو

غزل شمارهٔ 25–من دی نگفتم مر تو را کای بی‌نظیر خوش لقا

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 25

آڈیو

غزل شمارهٔ 26–هر لحظه وحی آسمان آید به سر جان‌ها

Every instant a revelation from heaven comes to men’s innermost souls: “How long like dregs do you remain upon earth? Come up!”

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 26

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 27–آن خواجه را در کوی ما در گل فرورفته‌ست پا

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 27

آڈیو

سی‌ام

رومی » دیوان شمس » سی‌ام

آڈیو

غزل شمارهٔ 36–خواجه بیا خواجه بیا خواجه دگر بار بیا

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 36

آڈیو

غزل شمارهٔ 189–آمد بهارِ جان‌ها ای شاخِ تَر به رقص آ

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 189

آڈیو

غزل شمارهٔ 322–آمده‌ام که تا به خود گوش کشان کشانمت

I have come so that, tugging your ear, I may draw you to me, unheart and unself you, plant you in my heart and soul.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 322

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1786–دزدیده چون جان می‌روی اندر میانِ جانِ من

Stealthily as the soul, you are going in the midst of my soul; O luster of my garden, you are my gracefully moving cypress.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1786

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 1817–قصد جفاها نکنی ور بکنی با دل من

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1817

آڈیو

غزل شمارهٔ 1822–ای شده از جفای تو جانب چرخ دود من

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1822

آڈیو

غزل شمارهٔ 2532–کی افسون خواند در گوشت که ابرو پر گره داری؟!

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2532

آڈیو