صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. سنایی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 353

غزل شمارهٔ 353

شاعر: سنایی

وزن: مفعول مفاعلن مفاعیلن (هزج مسدس اخرب مقبوض)

قافیہ: التو

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

ای مونسِ جانِ من، خیال تو

خوش‌تر ز جهان جان وصال تو

2

جان‌های مقدس خردمندان

سرگشته به پیش زلف و خال تو

3

کس نیست به بیدلی نظیر من

چون نیست به دلبری همال تو

4

گر صورت عشق و حسن کس بیند

آن مثل من است با خیال تو

5

لیکن چه کنم چو آیدم خوش‌تر

از حال جهان همه محال تو؟

6

هر چند همیشه تنگدل باشم

از تیر دو چشم بد‌سگال تو

7

خرسند شوم چو گویی‌ام یک ره

«ای خسته! چگونه بود حال تو‌؟»

8

هستم به جوال عشوه‌ات دائم

وآن کیست که نیست در جوال تو‌؟

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ای شادی و غم ز صلح و جنگ تو

وی داد و ستد ز سیم و سنگ تو

سنایی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 352

اگلی نظم

ای دریغا گر رسیدی دی به من پیغام تو

دوش زاری کردمی در آرزوی نام تو

سنایی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 354

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور