صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 5119

غزل شمارهٔ 5119

شاعر: صائب

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)

قافیہ: اموداع

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

گرچه دارد تلخی زهر اجل جام وداع

برامید مرگ می نوشم به هنگام وداع

2

آخر بیماری جانکاه می باشد هلاک

اول هجران جانسوزست انجام وداع

3

حیرتی دارم که چون خواهم سفر کردن ز خویش ؟

تیره شد عالم به چشمم بس که از شام وداع

4

دروداع دوستان از بس که تلخی دیده ام

می روم از خویش هرکس می برد نام وداع

5

دوری جانان بود از دوری جان تلختر

درشمار زندگانی نیست ایام وداع

6

همچو شمع صبحگاهی در شبستان جهان

تا نفس را راست کردم بود هنگام وداع

7

بیقراران درسفر بی اختیار افتاده اند

چون سپند از من مجو صائب سرانجام وداع

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ز گنجهای گرانمایه بی نثار چه حظ؟

اگر ز خود نفشانی ز برگ و بار چه حظ؟

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 5118

اگلی نظم

در عروج نشأه می می کند طوفان سماع

کار دامن می کند بر آتش مستان سماع

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 5120

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور