صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 6598

غزل شمارهٔ 6598

شاعر: صائب

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: اکوتاه

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

ز آستان تو کرد آن که پای ما کوتاه

به تیغ، رشته عمرش کند قضا کوتاه!

2

کجا به دامن آن قبله مراد رسد؟

که هست دست من از دامن دعا کوتاه

3

درازدستی دربان ز چوب منع نکرد

ز آستانه امید، پای ما کوتاه

4

مگر به لطف خموشم کنی وگرنه چو شمع

نمی شود به بریدن زبان مرا کوتاه

5

ز عمر کوته خود آنقدر امان خواهم

کزان دو زلف کنم دست شانه را کوتاه

6

نبرد از دل فرعون زنگ، دست کلیم

ز صبحدم شب ما می شود کجا کوتاه؟

7

به وصف زلف، شب هجر نارسایی کرد

کند درازی افسانه راه را کوتاه

8

نمی رسد به گریبان عافیت دستت

نکرده دست ز دامان مدعا کوتاه

9

توان به صبر خمش هرزه نالان را

که از مقام شود ناله درا کوتاه

10

ز پیچ و تاب دل افزود بیش طول امل

شود ز تاب زدن گرچه رشته ها کوتاه

11

کند بلندی دعوی برهنه عورت جهل

که از کشیدن قد می شود قبا کوتاه

12

ز بس که بر در بیگانگی زدم صائب

شد از خرابه من پای آشنا کوتاه

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

به جان رسید دل روشنم ز بخت سیاه

کند درازی شب عمر شمع را کوتاه

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 6597

اگلی نظم

بمیر تشنه، منه پای بر کناره چاه

که خم کند قد استاده را نظاره چاه

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 6599

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور