صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 6260

غزل شمارهٔ 6260

شاعر: صائب

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: ردن

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

چند دندان تأمل به جگر افشردن؟

چون صدف اشک فرو خوردن و گوهر کردن

2

چون قلم تا سر خود را ننهی بر کف دست

نتوان وادی خونخوار سخن سر کردن

3

تا قدم دایره سان بر سر خود نگذاری

معنی از عالم بالا نتوان آوردن

4

تا چون چوگان نشود قامتت از فکر سخن

از حریفان نتوان گوی فصاحت بردن

5

آن ازین کوچه برد سر به سلامت بیرون

که سر سخت ز هر سنگ تواند خوردن

6

هر که سر در سر معنی نکند همچو قلم

به که ناموس تخلص نکشد بر گردن

7

سخنی کز سر اندیشه نباشد پوچ است

شعر پر مغز نگردد ز دهن پر کردن

8

سخن آن است که چون پرده ز رخسار کشد

رنگ از چهره یاقوت تواند بردن

9

ارج اهل سخن این بس، که به افلاک رسید

شعله شهرت این طایفه بعد از مردن

10

در گذر صائب ازین مرحله آتش خیز

بیش ازین پای در آتش نتوان افشردن

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

می دهم گرچه به ظاهر چو قلم داد سخن

سر مویی خبرم نیست ز ایجاد سخن

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 6259

اگلی نظم

دیده زان حسن به سامان چه تواند بردن؟

مور از خوان سلیمان چه تواند بردن؟

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 6261

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

آه ناکام چه مقدار توان خون خوردن

زین دو دم زندگیی تا به قیامت مردن

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2443

دست با سرو روان چون نرسد در گردن

چاره‌ای نیست به جز دیدن و حسرت خوردن

سعدی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 464

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور