صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1888

غزل شمارهٔ 1888

شاعر: صائب

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: لبرابرست

صنف: غزل

آڈیو
آڈیو
Toggle stanza 1
1

دیوانه خموش به عاقل برابرست

دریای آرمیده به ساحل برابرست

2

گردی که خیزد از قدم رهروان عشق

با سرمه سیاهی منزل برابرست

3

دارد به چهره گوهر ما در محیط عشق

گرد یتیمیی که به ساحل برابرست

4

در وصل و هجر، سوختگان گریه می کنند

از بهر شمع، خلوت و محفل برابرست

5

رحم است بر کسی که نرست است از خودی

این قید با هزار سلاسل برابرست

6

دلگیر نیستم که دل از دست داده ام

دلجویی حبیب به صد دل برابرست

7

در زیر پای سدره و طوبی است مرقدش

هر کشته را که جلوه قاتل برابرست

8

می رقصی از نشاط می ناب، غافلی

کاین رقص با تپیدن بسمل برابرست

9

فهم رموز عشق ز ادراک برترست

اینجا شعور عالم و جاهل برابرست

10

دست از طلب مدار که دارد طریق عشق

از پا فتادنی که به منزل برابرست

11

آخر به وصل شمع چو پروانه می رسد

هر دیده را که روشنی دل برابرست

12

در کشوری که عشق گرانمایه، گوهری است

در یتیم و آبله دل برابرست

13

صائب ز دل به دیده خونبار صلح کن

یک قطره اشک گرم به صد دل برابرست

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ما را کلاه فقر به افسر برابرست

سد رمق به ملک سکندر برابرست

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1887

اگلی نظم

آزادگی به سلطنت جم برابرست

دست ز کار رفته به خاتم برابرست

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1889

آڈیو

0:000:00

اس نظم کے لیے شعر بہ شعر آڈیو وقت ابھی دستیاب نہیں۔

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

0:000:00