صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 5947

غزل شمارهٔ 5947

شاعر: صائب

وزن: مفعول فاعلاتن مفعول فاعلاتن (مضارع مثمن اخرب)

قافیہ: ستم

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

از جام بیخودی کرد ساقی خداپرستم

بودم ز بت پرستان تا از خودی نرستم

2

راهی که راهزن زد یک چند امن باشد

ایمن شدم ز شیطان تا توبه را شکستم

3

ساقی و باده من از سینه جوش می زد

روزی که بود مطرب از نغمه الستم

4

زان دم که عشق او بست از نیستی میانم

ز نار تازه ای شد احرام هر چه بستم

5

با دست در کف تن تا در خمار باشم

دارم تمام عالم روزی که نیم مستم

6

از خود مرا برون بر، تا کی درین خرابات

مستی و هوشیاری سازد بلند و پستم؟

7

از صحبت گرانان در زیر سنگ بودم

جز گوشه دل خود در هر کجا نشستم

8

از نوخطان گسستم سررشته محبت

زان دم که صائب آمد زلف سخن به دستم

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

چشم گشایش از خلق نبود به هیچ بابم

در بزم بیسوادان لب بسته چون کتابم

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 5946

اگلی نظم

با آن که من ندارم کاری به کار مردم

دایم کشم کدورت از رهگذار مردم

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 5948

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

گفتم که عهد بستم وز عهد بد برستم

گفتا چگونه بندی چیزی که من شکستم

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1686

گر جان منکرانت شد خصم جان مستم

اندر جواب ایشان خوبی تو بسستم

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1687

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور