صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 3499

غزل شمارهٔ 3499

شاعر: صائب

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: اتمدادند

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

داروی بیهشی از جام صفاتم دادند

سرمه خامشی از نقطه ذاتم دادند

2

گرد راه عدم از خویش نیفشانده هنوز

تنگ چشمان حوادث به براتم دادند

3

منم آن رهرو لب تشنه که از صدق طلب

هم ز تبخاله خود آب حیاتم دادند

4

گرچه از عشق کشیدند به صد بند مرا

از گرفتاری ایام نجاتم دادند

5

آخر کار من و بید تهیدست یکی است

که پس از خشک شدن آب نباتم دادند

6

چشم بر هرچه درین باغ گشودم صائب

یاد ازان دلبر شیرین حرکاتم دادند

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

با لب تشنه جگر سر به سرابم دادند

آتشم را ننشاندند و به آبم دادند

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 3498

اگلی نظم

قدرت حرف گرفتند و زبانم دادند

پای رفتار شکستند و عنانم دادند

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 3500

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

دوش وقتِ سَحَر، از غُصّه نجاتم دادند

واندر آن ظلمتِ شب، آبِ حیاتم دادند

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 183

دوش بر سوز دل و سینه براتم دادند

سر چو شمعم ببریدند و حیاتم دادند

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 213

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور